Blog sur l'écriture de scénarios
Publié le par Courtney Meznarich

Le showrunner Soo Hugh explique comment adapter un livre en série télévisée

Pour savoir comment un showrunner adapte un livre en série télévisée, nous nous sommes entretenus avec la directrice de la série Soo Hugh. Celle-ci connait aujourd’hui un grand succès grâce à des séries comme « The Terror », « The Whispers » et, plus récemment, « Pachinko », une série Apple TV+.

Ces trois séries sont des adaptations de livres qui, selon les critiques, sont toutes exceptionnellement bien écrites.

Ci-dessous les quatre points fondamentaux pour adapter un livre en série télévisée :

  1. Déterminez l'essence de l'histoire

  2. Déchiffrez la structure de l'histoire

  3. Choisissez vos narrateurs

  4. Laissez le roman être votre source d'inspiration, et non des règles à suivre

En un clic

Exportez un script traditionnel parfaitement formaté.

Essayez SoCreate gratuitement !

Écrivez comme ça...
...Exportez vers ceci !

Heureusement pour vous, lors d’une récente interview, Soo nous a livré des informations plus détaillées et ses secrets d'adaptation. Si vous êtes tombé sur un livre auquel vous n’arrêtez pas de penser et que vous estimez qu'il ferait une incroyable série télévisée, continuez votre lecture.

Ci-dessous, vous apprendrez comment adapter un livre en série télévisée en quatre étapes clés.

Comment adapter un livre en série télévisée

« Je pense que chaque livre est différent quant à la manière de l'aborder », commence Soo.

Au cours des dernières années, Soo a travaillé sur trois émissions de télévision, chacune parvenant au grand écran par un chemin différent. Avant tout, elle conseille aux auteurs d'examiner attentivement le contenu de l'histoire et de déterminer si celle-ci peut être racontée visuellement.

C'est un quelque chose à quoi elle a dû beaucoup réfléchir avant de travailler sur « The Terror ».

« Le livre est étonnant, mais il comporte tellement de tonalités différentes qu'il aurait été difficile de le traduire fidèlement », a-t-elle déclaré.

Mais cela ne signifiait pas nécessairement que le travail ne pouvait pas être fait.

« Lorsque nous sommes passés directement aux séries et que nous sommes allés en salle, nous avons beaucoup discuté quant à la manière d’adapter ce livre. En effet, le livre n’est pas raconté de façon chronologique. Il mélange tellement de genres différents. Le défi de « The Terror » était : qu’est-ce que c’est ? Parce que si vous faites une adaptation bête et méchante de ce livre, l’adaptation durerait 20-30 heures. Mais aussi, je pense à comment le représenter sur un support visuel. »

Alors, comment passer des mots sur une page à un acteur sur un écran ? Selon Soo, et sur la base de sa dernière adaptation de livre pour la télévision « Pachinko », il y a quatre étapes clés à suivre :

1. Déterminez l'essence de l'histoire

« Donc, une fois que vous avez déterminé quel est le ton de la série et quelles en sont les limites, demandez-vous quelle partie du livre semble contenir l’essence que vous devez protéger. »

Commencez par établir le ton de l'histoire que vous voulez raconter. Notez qu'il ne s'agit pas nécessairement du même ton que celui du livre que vous adaptez. Certains livres ont plusieurs tons, ce qui peut dérouter le public d’une émission de télévision.

Le ton peut par exemple inclure l'effroi, l'enjouement, l'anticipation, la chaleur ou la légèreté.

Les garde-fous, quant à eux, donnent aux auteurs le cadre et les limites dans lesquels ils peuvent travailler. Que ne feront jamais les personnages ? Quel type de dialogue ne trouvera-t-on jamais dans cette série ? Il est ainsi plus facile de prendre des décisions d'écriture critiques.

Enfin, déterminez l'essence de votre série. Quelle est la chose cruciale qui ressort du livre et que vous ne voulez pas perdre à la télévision ? Est-ce une idée importante, une émotion, un monde, ou autre chose ? Veillez à ce que votre narration soit centrée sur cette essence.

2. Déchiffrez la structure de l'histoire

« Quand j'ai lu "Pachinko" pour la première fois, j’ai trouvé le livre incroyable. Même si je l'ai lu dans l’avion et que je l’ai lu d’une traite, je ne pensais pas pouvoir me mettre à l’adaptation tout de suite. Et même si j'ai adoré le livre, ma seule réticence à l'idée d'une adaptation était la structure du livre. Parce qu’elle est racontée chronologiquement, elle ne me semblait pas assez convaincante pour pouvoir faire une traduction directe. Et je craignais - parce qu’il s’agit d’une période qui s’étend sur 100 ans - que cela donne l'impression d'une production coréenne de type théâtre de chefs-d'œuvre. Et j'adore le théâtre de chefs-d'œuvre, mais je ne suis pas faite pour ces productions.

J’y ai beaucoup pensé, puis j’ai décidé d’en parler à mon agent. Et, à un moment donné, j'ai réalisé que ce qui m'intéressait vraiment dans ce livre, c'était la façon dont le sacrifice d'une génération paie ou maudit la génération suivante. Je suis très intéressée par les conversations d'une génération à l'autre. Et si je racontais ce livre chronologiquement, je ne serais pas arrivée à l'énoncé de la thèse avant la quatrième saison, c’est-à-dire avant la fin de la série. Et j'ai vraiment eu l'impression que cela privait le livre d’une adaptation potentiellement incroyable. »

Même s’il peut paraître logique, le déroulé d'un roman n'est pas nécessairement la manière la plus convaincante de raconter l'histoire. De même, une émission de télévision doit continuer de capter l'attention des téléspectateurs semaine après semaine, épisode après épisode.

Supposons que vous écriviez une série télévisée dans le même ordre que le livre. Dans ce cas, vous vous retrouveriez avec très peu de cliffhangers, beaucoup de questions sans réponse et des personnages qui semblent surgir de nulle part avec peu ou pas de lien avec les personnages déjà présents.

Pour éviter cela, plutôt que de travailler par chapitres, considérez l'histoire dans son ensemble.

Quelle est l'essence que vous voulez transmettre à travers chaque épisode ? Comment pouvez-vous réorganiser les scènes essentielles pour que le public ait toutes les informations clés pour comprendre l’histoire ? Qui le public doit-il rencontrer dès le début pour que l'histoire et les épisodes suivants aient un sens ?

Décortiquer l'ordre de l'histoire est l'une des étapes les plus importantes pour adapter un livre en série télévisée. Notez que vous pourriez être amenés à supprimer des passages entiers du livre pour rendre la version cinématographique plus convaincante.

« Une fois la structure de l’histoire décodée, tout d'un coup, j'ai eu l'impression d’avoir une explosion d'idées. C'était vraiment excitant de se plonger dans toutes ces recherches. Tout d'abord, une grande partie de l'histoire est inconnue, pas seulement pour moi mais pour le monde entier, et ce travail de recherches a été très enrichissant.»

3. Choisissez vos narrateurs

« J'ai donc décidé de ne pas raconter l'histoire de manière chronologique comme il est fait dans le livre. Nous avons croisé l'histoire d'un personnage - Sunja, notre personnage principal - chronologiquement avec celle de son petit-fils qui vit dans notre époque actuelle, c'est-à-dire en 1989. Les quatre saisons de notre série mettent en scène un dialogue entre l'histoire du passage à l'âge adulte de sa grand-mère et l'ascension et la chute de notre propre Salomon. »

Lors de l'adaptation d'un livre en un série télévisée, tous les personnages ne seront pas retenus. Certains peuvent même se fondre en un seul personnage qui accomplit plusieurs objectifs différents.

Le plus simple la narration est, la meilleure elle sera. C’est encore plus important à la télévision où il s’agit d’une narration visuelle. Les téléspectateurs veulent comprendre les personnages qu’ils vont suivre pendant le reste de la saison. Pour ce faire, il faut parfois simplifier la liste des personnes qu'ils doivent rencontrer. Sinon, vous risquez de vous retrouverez avec un épisode introductif avec beaucoup de personnages et peu d’intrigue.

De plus, vous n'êtes pas obligé d'écrire le scénario télé dans la même perspective que le livre. En choisissant un autre narrateur, vous ouvrez le livre à de nouvelles idées et, peut-être, à un message encore plus fort.

4. Faites du livre votre source d’inspiration

« C'est une manière compliquée pour dire que je pense que chaque livre va avoir un cheminement différent. Mais le point commun de toutes les adaptations, pour moi en tout cas, et c'est vrai pour beaucoup de gens à qui je parle, c'est que le livre doit être une source d'inspiration, mais pas un manuel à suivre étape par étape… Je pense vraiment qu'il faut ouvrir la colonne vertébrale du livre. Et ce que je veux dire par là, c'est qu'à un moment donné, il faut laisser tomber votre outil originel. Il faut s'assurer de donner à l'histoire une vie qui donne l'impression qu'elle peut être filmée, n'est-ce pas ? Le support visuel est tellement différent. »

Vous pouvez tirer beaucoup d'inspiration d'un livre, notamment de ses personnages, de ses rebondissements et de ses relations, de ses scènes et de ses moments clés, et même une belle fin. Mais n'oubliez pas que les émissions de télévision sont comme des films miniatures ; chaque épisode doit avoir sa propre intrigue, avec un cliffhanger à la fin qui vous donne envie de revenir la semaine prochaine.

Un livre n'accomplit pas automatiquement cette tâche.

Utilisez le livre comme source d'inspiration pour votre histoire, mais jamais comme le plan complet de votre émission.

Résumé

L'adaptation d'un livre en émission télévisée peut être encore plus difficile qu'une adaptation en film ; les émissions de télévision ne suivent pas la structure traditionnelle en trois actes, et vous aurez encore moins de temps pour faire passer votre message. Cependant, lorsqu'ils s'en inspirent, les auteurs peuvent trouver de la magie dans l’adaptation d’un livre à la télévision en permettant à l'essence, aux personnages clés et à l’histoire de briller à travers les épisodes.

Considérez un bon livre comme une source d'inspiration. Laissez-le exister en arrière-plan pendant que vous déterminez une manière de raconter l’histoire visuellement.

Vous pourriez également être intéressé par...

Condidentialité  | 
Vu sur :
©2024 SoCreate. Tous droits réservés.
Patente en instance n° 63/675,059